Tei xeira de Quei roz'un “Ölümüm: And Other Visions from a Fading Century” antolojisi Philipe Pharo tarafından çevrildi ve eseri destekleyen yayıncıdan Filipe Faro da Costa'ya göre, 1915'te Lizbon Bilimler Akademisi başkanı olan Portekizli yazarı İngilizce kitap pazarına vurgulayabilir.
Faro da Costa, Lusa'ya verdiği demeçte, “yabancı okuyuculara Portekiz edebiyatının ve kültürünün zengin geleneği hakkında bir vizyon sunan, uzun süredir unutulmuş bir edebi mücevheri ortaya çıkaran dört kısa öyküden oluşan küçük bir antoloji” dedi.
“Bu İngilizce yayın için seçilen başlık, kitabın ilk hikayesi olan 'Ölüm' üzerine dayanıyor. Diğerlerinin bağlamını göz önünde bulundurarak analitik bir bakış açısıyla, bir bütün olarak orijinal bir başlıkla paraleli olmayan küçük bir antolojidir. Ancak, tüm [hikayeler] 'Yeni Hikayeler' (1887) kitabından alınmıştır,” diye ekledi editör
.Kitap 30'undan itibaren dünya çapında satışa sunulacak ve “Portekiz Klasikleri” koleksiyonunun açılışını yapacak.
Çevirinin maddi desteği yoktu. Faro da Costa, “Bu sadece kitabın kopyalarını satın almaya gelen okuyuculara bağlı” diye vurgul
adı.Yayıncıya göre, “çeşitli nedenlerle” başka herhangi bir başlık veya yazar açıklanmadan daha fazla eserin yayınlanması planlanıyor.